Аутор: мср Владимир Папић
Немачки језик је најраспрострањенији матерњи језик становника Европске уније, у распону између 90 и 105 милиона изворних говорника у Немачкој, Аустрији, Швајцарској, Лихтенштајну, Луксембургу, Италији, Белгији и другим државама света. Стандардни немачки језик (Hochdeutsch) и његови многобројни дијалекти и варијетети, засновали су богату књижевност и културу, претендујући на светску позорницу још од средњовековних епова и љубавне поезије, Гетеа и Хајнеа, Шилера и Браће Грим, настављајући са класицима модерне светске књижевности попут Томаса Мана и Франца Кафке, Хермана Хесеа, Бертолта Брехта, Елијаса Канетија и Роберта Музила, све до савремених аутора као што су Гинтер Грас, Томас Бернхард и Петер Хандке, Бернхард Шлинк и Патрик Зискинд, Елфриде Јелинек, Ингеборг Бахман и Херта Милер. Међу добитницима Нобелове награде за књижевност је петнаест аутора који су стварали на немачком језику, што га позиционира на треће место по језичкој заступљености међу добитницима најпрестижније светске књижевне награде.
Земље немачког говорног подручја поседују богату дечју књижевност, због чега се ученици основних школа у Србији са њеним ауторима упознају још у другом разреду, кроз одломке из Бамбија, романа аустријског писца Феликса Салтена. У трећем разреду ученици читају бајке Браће Грим и одломке из романа Хајди Јохане Шпири, да би у изборном делу наставног програма за четврти разред основне школе учитељима и ученицима био понуђен овај роман у целини, као и Бескрајна прича Михаела Ендеа у одломку. Роман Михаела Ендеа је и пре две деценије био значајан за ауторе уџбеника Српског језика и књижевности, када настаје Прича без краја, читанка за четврти разред основне школе београдског Завода за уџбенике, коју потписују Зорана Опачић и Даница Пантовић. Овај иновативни уџбеник књижевности је отворен причом о дечаку Бастијану, јунаку романа Михаела Ендеа, док су водичи кроз уџбеник Атреј и Фухур, становници земље Фантазије.
Нови наставни програм Српског језика и књижевности за пети разред основне школе у изборном делу прописује Приче из класичне старине Густава Шваба и одломак из романа Господар лопова Корнелије Функе. Шестаци у изборном делу програма могу да прочитају роман Тим Талир или продати смех Џејмса Криса, док седмаци имају прилику да се упознају са Срцем од мастила Корнелије Функе, првим делом трилогије Свет од мастила. Ученици завршног разреда основне школе у склопу обавезног дела програма Српског језика и књижевности читају есеј „Магија књиге” Хермана Хесеа.
Гимназијалци у Србији не читају ниједно дело аутора немачког говорног подручја у првом разреду, док наставни програм за други разред прописује избор из Новалисових фрагмената као програмски текст романтизма (уместо досадашњег „Предговора Кромвелу” Виктора Игоа). Изборни део програма за други разред гимназије нуди могућност читања Гетеове („Вилински краљ”) и Хајнеове поезије („Лорелај”, „Азра”), која је некада била уврштена у обавезни програм. Обавезна прозна књижевна дела у трећем разреду јесу Процес и „Преображај” Франца Кафке, односно Смрт у Венецији или Тонио Крегер Томаса Мана, док изборни део наставног програма чини и поезија Рајнера Марије Рилкеа, Готфрида Бена, Георга Тракла, односно роман Демијан Хермана Хесеа. Насупрот трећем разреду, у ком примећујемо промену односа снага немачке и француске књижевности, и уврштавање већег броја аутора са немачког говорног подручја него што је био случај у претходно важећим наставним програмима, у четвртом разреду гимназије се чита само једно дело немачке књижевности – Гетеов Фауст. Наставни програм Књижевности за филолошке гимназије додатно проширује канон немачке књижевности, уводећи Брехтову драму Мајка Храброст и њена деца у обавезни део програма, односно Гетеове Јаде младог Вертера, одломке из Структуре модерне лирике Хуга Фридриха и Рилкеових Писама младом песнику у изборни део програма.
Када је реч о издањима за учење немачког као страног језика у Србији, примећујемо велики број уџбеничких серијала разних издавача. Поред уџбеничких серијала београдског Завода за уџбенике (Du und ich и Kontakte за немачки као први страни језик, односно Hallo, Freunde! и Hurra, wir lernen Deutsch! за немачки као други страни језик), на тржишту су заступљена и страна издања ИК Klett (Maximal, Magnet neu и Wir neu), издавачких кућа Cornelsen (Prima Aktiv и Prima Plus) и Eli (Das Zauberbuch и Alle an Bord) које дистрибуира Дата статус, односно издање издавачке куће Hueber (Beste Freunde), којe je у Србији доступнo преко Educational Centre-a. Иако постоје модернија Заводова издања уџбеника за први и други разред средње школе (Mittendrin, Impulse), примећујемо да државни издавач нема целовит уџбенички комплет за учење немачког у средњим школама, иако је ово најчешће бирани други страни језик у Србији. Насупрот Заводу, приватне издавачке куће дистрибуирају популарна страна издања, попут Cornelsen-ових серијала Prima и Das Leben, Klett-овог серијала Direkt или уџбеника издавачке куће Hueber (Schritte International Neu и Ideen). Примећујемо да су теме посвећене култури и књижевности мање заступљене у уџбеницима немачког језика, него што је случај са руским или француским језиком. Тако у Заводовом уџбенику за први разред гимназије, Mittendrin Немање Влајковића, наилазимо на одломке из дела Der Sprachabschneider Ханса Јоахима Шедлиха и Liebeserklärung Михаела Ленца, док иновирана издања уџбеничког серијала Direkt поседују одељке посвећене лектири у уџбеницима за II, III и IV разред. Осим романа Емил Дениса Микана, аустријског аутора рођеног у Подгорици, чији је роман већ био заступљен у уџбенику за четврти разред средњих школа, ученици другог разреда у наставцима читају дело Kein Recht auf einen deutschen Freund Ђорђа Моте, а трећаци Wer bin ich? Алине Кремер.
За разлику од других популарних уџбеничких серијала који учење немачког пре виде као корак ка интеграцији и употреби језика у свакодневним активностима, него увод у културу немачког говорног подручја, уџбеник Das Leben A2.1, намењен ученицима првог разреда гимназије, поседује поглавље посвећено књижевности (Was liest du gerade?), у ком наилазимо на Гетеову биографију и конструисани текст о његовом делу Херман и Доротеја, занимљивости о Гетеу и Вајмару, књишким бувљацима, биографије Ериха Озера и Ингеборг Бахман, али и помене књижевних дела попут Ein allzu schönes Mädchen Јана Зегерса или Hörst du, wie die Bäume sprechen? Петера Волебена.
Основци у Црној Гори читају бајке Браће Грим, романе Јохане Шпири, Изабел Абеди, Корнелије Функе, Михаела Ендеа и Ериха Кестнера (Емил и детективи), као и грчке митове препричане према делу Густава Шваба. Ученици који похађају црногорске гимназије у првом разреду читају одломке из Лесинговог Лаокоона, у другом одломак из Гетеовог Фауста (који није заступљен у актуелним читанкама) и песму „Краљ Виловњак” („Вилински краљ”) истог аутора. У поглављима „Реализам без граница (позни модернизам)” и „Забавна књижевност” такође наилазимо на дела немачких аутора – Тонио Крегер Томаса Мана и Ми деца са станице ЗОО Кристијане Ф. Трећаци читају одломке из Структуре модерне лирике Хуга Фридриха, као Кафкин роман Процес, чиме се и завршава тумачење немачке књижевности у црногорском образовном систему.
Гимназијалци у Републици Српској у другом разреду читају Хајнеову песму „Лорелај” и први део Гетеовог Фауста, у трећем избор из Рилкеове поезије, Кафкин Процес и Мановог Тонија Крегера, док матуранти у овом ентитету читају Хесеовог Степског вука. Нови „Списак литературе и извора за реализацију НПП из предмета Српски језик за 3. разред средњих умјетничких и музичких школа” прописује и поезију Готфрида Бена и Георга Тракла, док у „Списку литературе и извора за реализацију НПП из предмета Српски језик за 4. разред средњих стручних и техничких школа” наилазимо и на роман Читач Бернхарда Шлинка.[1] Ученици који се у Федерацији Босне и Херцеговине образују уз помоћ комплета читанки ИК Сарајево Publishing, у другом разреду читају Лесингове ставове о грађанској трагедији, одломке из Гетеових Јада младог Вертера и драме Фауст, као и Хајнеове песме „Лирски интермецо” и „Лорелај”. Трећаци читају Рилкеову песму „Преокрет” и Кафкин роман Процес, док се четвртаци упознају са делом Степски вук Хермана Хесеа. У односу на овај, једини целовити уџбенички серијал у Федерацији Босне и Херцеговине, примећујемо проширивање канона немачке књижевности у Читанци за 4. разред гимназије сарајевске Свјетлости, где Хаџем Хајдаревић уврштава и одломак из романа Буденброкови Томаса Мана, односно Рилкеову поезију („Јесен”, Девинске елегије).
Реформисани наставни програм за гимназије у Хрватској прописује два обавезна дела немачке књижевности – Гетеове Јаде младог Вертера и Кафкину приповетку „Преображај”. Насупрот курикуларној реформи, стари гимназијски програм Хрватског језика (1995) је у првом разреду прописивао прво од Рилкеових Писама младом песнику, Песму о Нибелунзима и тумачење појма минезанг. Ученици другог разреда гимназије су читали Гетеове Јаде младог Вертера и Фауста, као и Шилерове Разбојнике, док су се четвртаци упознавали са стваралаштвом Франца Кафке (Процес и „Преображај”), Бертолта Брехта (Мајка Храброст и њена деца) и Хермана Хесеа (Степски вук). Изборни део наставног програма у овом разреду („Књижевност, казалиште и медијска култура”) предлагао је и Музилов роман Човек без особина.
Немачка књижевност представља важан део регионалних наставних програма матерњег језика и књижевности, од средњовековља до актуелног књижевног тренутка. Класици немачке књижевности, попут Гетеа, Кафке или Томаса Мана, представљају неизоставни део наставних програма у региону, док је заступљеност културних и књижевних садржаја у уџбеницима немачког као (другог) страног језика знатно мања него што је тим темама посвећена пажња у уџбеницима осталих језика који се изучавају у Србији и региону. Популарност немачке књижевности се не одражава само кроз преломне историјске тренутке у прошлости балканских и средњоевропских народа, већ утиче и на савремену књижевну продукцију, како представника високе књижевности и добитника Нобелове награде тако и оних аутора жанровске књижевности, који се налазе и на нашим листама бестселера.
ЛИТЕРАТУРА
КОНСУЛТОВАНИ УЏБЕНИЦИ КОЈИ СЕ ПОМИЊУ У РАДУ:
- Влајковић 2014. Немања Влајковић. Mittendrin: немачки језик – уџбеник и радна свеска за 1. разред гимназије и средњих стручних школа (пета година учења са садржајима за девету годину учења), Београд: Завод за уџбенике.
- Мота et al. 2020a. Ђорђо Мота, Весна Николовски, Леонора Ракићевић, Беата Ћвиковска, Олга Вомачкова. Direkt 2: уџбеник и радна свеска за 2. разред гимназије (шеста година учења), Београд:
- Мота et al. 2020б. Ђорђо Мота, Весна Николовски, Беата Ћвиковска, Олга Вомачкова. Direkt 3: уџбеник и радна свеска за 3. разред гимназије (седма година учења), Београд:
- Мота et al. Ђорђо Мота, Весна Николовски, Габријела Монтали, Данијела Мандели, Нађа Чернохаус Линзи. Direkt 4: уџбеник и радна свеска за 4. разред гимназије (осма година учења), Београд: Klett.
- Funk et al. 2023. Hermann Funk, Christina Kuhn, Laura Nielsen, Rita von Eggeling, Gunther Weimann. Das Leben A2.1: уџбеник немачког језика за 1. разред гимназија и средњих стручних школа (други страни језик, пета година учења), Београд: Дата статус.
- Опачић – Пантовић 2015. Зорана Опачић, Даница Пантовић. Прича без краја: читанка за 4. разред основне школе. Београд: Завод за уџбенике.
- Hajdarević 2001: Hadžem Hajdarević. Čitanka za 4. razred gimnazije. Sarajevo: Svjetlost.
- Lešić 2006: Zdenko Lešić. Čitanka za drugi razred gimnazije. Sarajevo: Sarajevo Publishing.
- Spahić 2003: Vedad Spahić. Čitanka za četvrti razred gimnazije. Sarajevo: Sarajevo Publishing.
- Spahić – Kunić 2005: Vedad Spahić, Mirsad Kunić. Čitanka za treći razred gimnazije. Sarajevo: Sarajevo Publishing.
НАСТАВНИ ПРОГРАМИ:
- Правилник о програму наставе и учења за гимназију у Србији (важећи за I разред), Просветни гласник, 2. јун 2020, доступан на: https://pravno-informacioni-sistem.rs/slglrsViewPdf/8c8c1460-66c2-4491-94bc-521df911fbd2?fromLink=true
- Правилник о изменама Правилника о програму наставе и учења за гимназију у Србији (важећи за II, III и IV разред), 24. август 2020, доступан на: https://pravno-informacioni-sistem.rs/slglrsViewPdf/9537c034-92ff-43af-970c-8a04a0584a69?fromLink=true
- Правилник о плану и програму наставе и учења гимназије за ученике са посебним способностима за филолошке науке, 30. август 2023, доступан на: https://pravno-informacioni-sistem.rs/slglrsViewPdf/f3096747-9dda-459e-9709-0d5635af72e6?fromLink=true
- Правилник о програму наставе и учења за први и други разред основног образовања и васпитања у Србији 2018: https://pravno-informacioni-sistem.rs/slglrsViewPdf/9d443fdb-264b-4641-bcb2-03b224a6e0cc?fromLink=true
- Правилник о програму наставе и учења за трећи и седми разред основног образовања и васпитања у Србији 2019: https://pravno-informacioni-sistem.rs/slglrsViewPdf/1cd9f883-ccfe-4a73-8ccd-95bc212169e1?fromLink=true
- Правилник о програму наставе и учења за четврти и осми разред основног образовања и васпитања у Србији 2019: https://pravno-informacioni-sistem.rs/slglrsViewPdf/7f60db16-8760-4e25-bc8a-f69fe1fb2e2c?fromLink=true
- Правилник о програму наставе и учења за пети и шести разред основног образовања и васпитања у Србији 2019: https://pravno-informacioni-sistem.rs/slglrsViewPdf/a24406e1-a0df-4c0e-8d37-889324374c16?fromLink=true
- Наставни планови и програми за гимназије свих смјерова у Републици Српској (са допунама програма за Српски језик и књижевност у IV разреду), 2018: https://www.rpz-rs.org/224/rpz-rs/NPP/za/gimnaziju#.UlQKRzcw-GQ
- Програм Црногорског – српског, босанског, хрватског језика и књижевности за опште гимназије 2020: https://www.gov.me/dokumenta/74d3f366-c3e3-40fe-9d5b-ed1e56a2054a
- Програм Црногорског – српског, босанског, хрватског језика и књижевности за основне школе 2017: https://www.gov.me/dokumenta/bf3401d9-435d-4122-8df0-325c06ca9c14
- Program hrvatskog jezika za gimnazije, Glasnik Ministarstva prosvjete i športa Republike Hrvatske, posebno izdanje, Zagreb, 1. kolovoza 1995.
Програм Хрватског језика и књижевности, 2019: https://mzom.gov.hr/UserDocsImages/dokumenti/Publikacije/Predmetni/Kurikulum%20nastavnoga%20predmeta%20Hrvatski%20jezik%20za%20osnovne%20skole%20i%20gimnazije%20u%20RH.pdf
[1] Према овим наставним програмима за средње стручне школе још увек нису написане нове, нити прилагођене постојеће читанке на тржишту Републике Српске.
Остави коментар