Наставак сарадње Културног центра Новог Сада и подгоричког КИЦ „Будо Томовић“

02/11/2018

Представљањем часописа Поља и писца Душана Вејновића Културни центар Новог Сада и подгорички КИЦ „Будо Томовић“ наставиће сарадњу.

У среду, 07. новембра, у Мултимедијалној сали КИЦ-а од 20 сати реномирани новосадски часопис за књижевност и теорију Поља представиће  главни и одговорни уредник Ален Бешић и писац Душан Вејновић, сарадник часописа. Разговор ће водити уредница информативно-едукативног програма КИЦ-а Валентина Кнежевић.

 

Часопис Поља који излази од 1955. окупљао је и окупља најпознатије ствараоце регионалне уметничке сцене. У својој раној фази, посебно је охрабривао авангардни и новоавангардни израз новосадске и југословенске уметничке сцене. Нова Поља задржала су од старог часописа пре свега отвореност према новим тенденцијама у књижевности и теоријској мисли, као и континуитет некадашњег културног простора. И данас је вредност овог часописа регионално препозната, посебно његов спој различитих генерацијских и стилских праваца, базиран на прошлости и истовремено пратећи актуелан књижевно-уметнички тренутак.

 

У чевртак, 08. новембра, у Мултимедијалној сали КИЦ-а од 20 часова, подгоричкој публици биће представљено стваралаштво писца Душана Вејновића. О његовим књигама говориће писци Ален Бешић и Барбара Делаћ.

Душан Вејновић (Сомбор, 1981) дипломирао је психологију на Филозофском факултету у Београду 2006. године. Мастер тезу одбранио је 2008. године, а звање доктора психолошких наука стекао 2014. на Филозофском факултету у Новом Саду. Аутор је збирке песама Посебне потребе (2013), романа Јако и никоме (2014), те прозних збирки Тврдоглаве белине (2011, награда „Ђура Ђуканов“) и Бочне гране еволуције (2017). За превод романа Амајлија Роберта Болања (2015) добио је награду „Радоје Татић“. Живи у Новом Саду.

Фото: Н.Б.

 

Ален Бешић (1975, Бихаћ, Босна И Херцеговина), дипломирао је на Одсеку за српску књижевност и језик Филозофског факултета у Новом Саду. Објавио је четири књиге поезије: У филиграну рез (1999), Начин дима (2004), Голо срце (2012) и Хроника ситница: изабране пјесме (2014), као и две књиге изабраних књижевних критика и есеја: Лавиринти читања (2006) и Непоновљиви образац (2012). Превео је са енглеског језика књиге Џин Рис, Џамејке Кинкејд, Ени Пру, Џона Фаулса, Џона Ралстона Сола, Бруса Четвина, Тонија Хогланда, Теџуа Кола, Дерека Волкота, Ен Карсон… За превод романа Лепотица Џојс Керол Оутс (2010) добио је Награду Друштва књижевника Војводине за превод године (2011), за превод изабраних песама Тонија Хогланда Немој рећи никоме награду „Милош Н. Ђурић“ (2015), а за збирку поезије Голо срце награде „Бранко Миљковић“ и „Ристо Ратковић“ (2013). Песме су му превођене на немачки, енглески, француски, руски, македонски и словеначки језик. Члан је Српског књижевног друштва и Удружења књижевних преводилаца Србије. Од 2007. године ради као уредник часописа за књижевност и теорију Поља, а од 2012. и као уредник издавачке делатности Културног центра Новог Сада.

Остави коментар

Ваш коментар ће бити проверен пре објављивања